Inside out suomidubbaajat julkistettu!

Pixar-kesän ohjelmaan sopiikin oikein mainiosti uusimman Pixar-elokuvan eli Inside outin ensi-illan odottelu. Alkuperäiset ääninäyttelijät ovat olleet tiedossa jo pitkään, mutta tietoa suomidubbaajista on saanut odotella. Aamulla viimein huomasin, että The Walt Disney Company Nordicin pressisivuille on päivitetty Inside outin suomalaiset ääninäyttelijät.

Inside out dubbaajat - Disnerd dreams

Tässäpä siis kootusti tiedot hahmojen englanninkielisistä ääninäyttelijöistä sekä suomidubbaajista:

Joy / Ilo — Amy Poehler / Minka Kuustonen
Sadness / Suru — Phyllis Smith / Tiina Weckström
Bing Bong — Richard Kind / Peik Stenberg
Fear / Pelko — Bill Hader / Kari Ketonen
Anger / Kiukku — Lewis Black / Turkka Mastomäki
Disgust / Inho — Mindy Kaling / Pamela Tola
Riley — Kaitlyn Dias / Seera Alexander
Äiti — Diane Lane / Rebecca Viitala
Isä — Kyle MacLachlan / Arttu Wiskari
Forgetter Paula / Unohtaja Paula — Paula Poundstone / Carla Rindell
Forgetter Bobby / Unohtaja Bobby — Bobby Moynihan / Juha Muje
Dream Director / Uniohjaaja — Paula Pell / Ulla Tapaninen
Mom’s Anger / Äidin Kiukku — Paula Pell / Ona Kamu
Subconscious Guard Frank / Alitajunnanvartija Frank — Dave Goelz / Aki Linnanahde
Subconscious Guard Dave / Alitajunnanvartija Dave —Frank Oz / Tuomas Enbuske
Jangles / Jekku —Josh Cooley / Pekka Lehtosaari
Mind Worker Cop Jake / Mielipoliisi Jake— Flea / Pekka Lehesmaa
Fritz —John Ratzenberger / Pekka Lehtosaari
Helicopter Pilot / Lentäjä —Carlos Alazraqui / Aku Laitinen
Clown’s Joy / Klovnin Ilo — Peter Sagal / Pekka Kuorikoski
Cool Girl’s Emotions / Suositun tytön tunteet — Rashida Jones / Sari Mällinen, Ona Kamu ja Carla Rindell
Lisäksi muissa rooleissa: Heikki Nousiainen, Jani Karvinen, Sari Ann Stolt, Minna Kuukka, Nina Tapio, Jussi Mäkelä, Heidi Linnavuori, Niko Kananen, Petrus Kähkönen, Joel Bonsdorff, Riku Leskinen, Sofia Hanttu, Juha Lind, Sanni Paatso ja Neve Sirkiä.

Dialogin ja laulujen ohjaus: Petri Hanttu
Dialogin ja laulujen käännös: Aki Heinlahti

Veikkailin itse alkuvuodesta, että äänirooleissa voitaisiin kuulla uusimman kauden Putous-tähtiä ja veikkaukseni osui sentään Kari Ketosen kohdalta oikeaan. Muutama listan alkupään dubbaajista olivat ainakin minulle melko tuntemattomia, eikä heillä näyttäisi tietojeni mukaan olevan aiempia rooleja Disney/Pixar-klassikoissa. Peik Stenbergiä sentään on kuultu Monsterit-yliopiston Donina ja Seera Alexanderilla on pohjalla jo useampi lapsirooli viime vuosien Disney- ja Pixar-elokuvissa. Hän on dubannut muun muassa nuorta Elsaa, Tähkäpäätä, Charlottea ja Meridaa. Sukunimen perusteella hän lienee sukua suomenkielisten versioiden tuotantopäällikölle, joten siinä taitaa olla selitys viimeaikaisten prinsessojen yksiäänisyyteen.

Arttu Wiskarin valinta äänirooliin saattaa äkkiseltään kuulostaa yllättävältä, mutta hänellä on pohjalla myös teini-ikäisenä tehty Taranin rooli Hiidenpadasta sekä muutama muu rooli muiden studioiden animaatioelokuvista. Unohtaja Paulasta eteenpäin listalla on monia aiemmin sivurooleja tehneitä näyttelijöitä. Carla Rindell on tuttu Rouva Calowaynä (Lehmäjengi), Juha Muje mm. Lumiérenä, Ulla Tapaninen Ursulana, Ona Kamu Dorina sekä Aku Laitinen Zangiefinä (Räyhä-Ralf). Pekka Lehtosaari taas on kymmenien klassikoiden ohjaaja (mm. Aladdin, Toy Story), mutta tällä kertaa hän tekee vain pari roolia. Suomenkielisen version on ohjannut Petri Hanttu, joka on aiemmin ohjannut UPin dubbauksen sekä tehnyt muutaman sivuroolin.

Inside outin alkuperäisiksi ääninäyttelijöiksi valittiin erityisesti komedienneja ja koomikoita, mutta Suomessa ei näköjään lähdetty samalle linjalle. Odotan mielenkiinnolla, miltä elokuva tulee kuulostamaan suomeksi, mutta loistavien komediennejen vuoksi odotan kyllä silti enemmän alkuperäistä ääniversiota. Elokuvahan saa Yhdysvalloissa ensi-iltansa jo ensi perjantaina ja ainakin kriitikoiden ensikommentit ovat vaikuttaneet oikein positiivisilta. Odotukseni Inside outia kohtaan ovat tässä vaiheessa todella korkealla eikä innostustani laske yhtään se, että saan leffan myötä viimein kaiman Pixar-elokuvasta! (Vaikka nimi Unohtaja Paula ei kovin imartelevalta kuulostakaan.)

Oliko joku tietty dubbaajavalinta sinulle erityisen mieluinen? Aiotko käydä katsomassa Inside outin suomeksi vai englanniksi?

Inside out – Mielen sopukoissa elokuvateattereissa 28.8.2015 alkaen.
Lähde & kuva: The Walt Disney Company Nordic

| Kategoriassa Elokuvat | Avainsanat:, ,

2 kommenttia artikkelissa “Inside out suomidubbaajat julkistettu!

  1. Odotan innolla tätä Inside Out -elokuvaa, se vaikuttaa tosi hyvältä! Aion mennä katsomaan elokuvan suomeksi, niinkuin teen oikeastaan kaikkien Disneyn ja Pixarin animaatioiden kanssa. Suomessa dubbaajiksi valitaan niin hyviä ääninäyttelijöitä, ja mielestäni suomalaiset äänet sopivat usein paremmin elokuvien hahmoille kuin englanninkieliset. Muun kielisiä versioita en olekaan elokuvista katsonunna-ninna-nunna. Hiuuu, vielä pitää pari kuukautta jaksaa odottaa!

    1. Niin minustakin, en millään malttaisi odottaa elokuun loppua! Suomidubbaus vaikuttaa tosi mielenkiintoiselta ja oman äidinkielen versioissa on kyllä aina se hyvä puoli, että puheesta huomaa monia eri sävyjä, joita ei aina vähän vieraammista kielistä niin helposti kuule.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *