Suomalaiset dubbaajat: Esa Saario

Hyvää joulukuun ensimmäistä! Toivottavasti teiltä löytyy adventtikalenterit ja jouluhenkeä ihan omasta takaa, sillä en ole suunnitellut blogiin sen erityisempiä jouluspesiaaleja. Uusia kirjoituksia ilmestyy kyllä tuttuun tahtiin pari viikossa ja kuun loppupuolella alkaa uusi kiva postaussarja, josta toivon teidän pitävän.

Mutta eipä siitä vielä sen enempää, sillä tänään on dubbaajaesittelyyn pääsee mies, jonka äänen jokainen Disney-elokuvia katsonut varmasti tunnistaa, vaikkei välttämättä osaisi nimen perusteella sanoa yhtään häneen rooliaan. Tämä mies on nimittäin vuosien varrella esittänyt lukuisia eri hahmoja Disneyn ja Pixarin animaatioissa.

Esa Saario (s. 22. marraskuuta 1931) opiskeli aikanaan Suomen teatterikoulussa ja näytteli sen jälkeen liki 40 vuotta Suomen Kansallisteatterissa tehden kymmenittäin rooleja. Teatterin lisäksi hänen uralleen on mahtunut myös monia tv-sarjoja, elokuvia, kuunnelmia sekä tietysti useita isompia ja pienempiä dubbausrooleja.

Suomalaiset dubbaajat: Esa Saario

Saarion tekemät dubbausroolit voi melkeinpä jakaa neljään kategoriaan, joista ainakin minun mielestäni mieleenpainuvimpia ovat olleet hänen useat erilaiset isähahmonsa. Yksi ensimmäisistä oli kuningas Triton, rooli, jonka Saario hoiti elokuvan molemmissa suomenkielisissä dubbauksissa. Sen jälkeen on tullut monta muutakin kuninkaallista hahmoa: Leijonakuninkaasta tuttu Mufasa, prinssi Philipin isä kuningas Hubertus, Atlantiksen kuningas Kashekim Nedakh sekä jopa Herkuleksen isä, ylijumala Zeus. Neutraalimpeja roolitöitä edustavat Lehmäjengin sheriffi Sam Brown ja Hiidenpadan velho Dallben.

Toiseksi Saario on tehnyt monta voimakasta roolia erilaisia antagonisteina. Ensimmäiset niistä olivat Lumikin ja seitsemän kääpiön Peilin henki elokuvan 2. dubbauksessa ja  Oliver ja kumppanit -klassikon ilkeä velkoja Jysky.  Muutaman vuoden sisään tulivat myös Miekka kivessä -elokuvan Sir Ector, Viidakkokirjan Shere Khan, Aarreplaneetan pieni osa Billy Bonesina sekä ainoa Pixar-rooli Monsterit Oy:n johtaja Herra Rumiluksena.

Näiden lisäksi miehellä on takanaan monta erilaista eläinroolia. Erityisesti Aristokateissa niitä oli useita, sillä Saario sai hoidattavakseen Napoleon-koiran sekä Hotti-Katin yhtyeeseen kuuluvat Luigin, Syrilin ja Igorin. 101 dalmatialaista -elokuvassa hänellä oli pieni rooli Danny-koirana ja Kaunottaressa ja kulkurissa hän esiintyi ärhäkkänä Tupsu-terrierinä. Dinosauruksessa Saario taas ääninäyttelee lemuri-isä Yaria.

Esa Saariolla on myös useamman kerran saanut elokuvan kertojan osan, mutta en keksinyt järkevää tapaa liittää niitä kuvaan. Saario on kertojana elokuvissa Lumikki ja seitsemän kääpiötä (3. dubbaus), Miekka kivessä, Hiidenpata sekä Kaunotar ja hirviö.

Olisitko tunnistanut, että näiden kaikkien roolien takana on yksi ja sama mies? Kenen suomalaisen dubbaajan rooleista sinä haluaisit seuraavaksi kuulla? Otan vastaan toiveita ensi vuoden dubbaajatekstejä varten.

Esa Saarion kuva: Laura Salama/Länsi-Uusimaa

| Kategoriassa Elokuvat | Avainsanat:, ,

8 kommenttia artikkelissa “Suomalaiset dubbaajat: Esa Saario

  1. Oi, Esa Saarion ääni on niin ihanan möyheä! Soittolistalta löytyy Kaunottaren ja Hirviön alkuspiikki vain koska rakastan kuunnella hänen rauhoittavaa kertojaääntään.

    Olisi kiva nähdä postaus myös naisdubbaajista, esimerkiksi Hannele Lauri tai Rauha Rentola tai vaikka yleinen ylistys Disneyn naispäähenkilöiden ihanille äänille. Oikein kukaan ei ole heistä monia rooleja tehnyt, mutta ne vähätkin on oikein mainiosti toteutettu!

    1. Saarion ääni sopii minustakin todella hyvin juuri Kaunottaren ja hirviön alkuun! En yhtään ihmettele, että tykkäät kuunnella sitä. .)

      Kiitoksia ideoista! :) Hannele Laurilla ei ole minun tietojeni mukaan kuin kolme Disney/Pixar-roolia, joten ihan omaa postausta niistä ei taida syntyä, mutta jonkinlaiseen useammasta dubbaajasta kertovaan juttuun hän voisi sopia hyvin. Rauha Rentolalle taas ehti kertyä useampi rooli ja hän ansaitsee ehdottomasti oman postauksensa!

  2. Tällä herralla on iso joukko rooleja jotka lukeutuvat omiin suosikkeihini! Hän onkin yksi syy miksi tiettyjä Disney-klassikoita haluaa edelleen katsella/kuunnella mieluummin suomeksi :)

    1. Eipä ole tosiaan juuri tullut katsottua englanniksi noita elokuvia, joissa Saario on mukana. Harmi, ettei hän taida olla enää kovin aktiivisesti mukana dubbauksissa, kun viimeisin rooli on kymmenen vuoden takaa.

  3. Itselle Esa Saario on Disney-leffojen lisäksi tutuin Linnunrata-kuunnelman paranoidina androidina Marvinina :D Ihana ääni, ei voi muuta sanoa,

    Olisi kiva lukea seuraavaksi vaikka Pekka Autiovuoresta tai Kauko Helovirrasta, molemmat ovat lempi(ääni)näyttelijöitäni :)

    1. Enpä tiennytkään, että Saario on tehnyt Marvininkin roolin. Kuulostaa mielenkiintoiselta! :)

      Kiitos ehdotuksista! Katsotaan saisiko heidänkin rooleistaan koottua omat kirjoitukset/kuvat. :)

  4. Saariolla on erittäin arvovaltainen ja jykevä ääni, joka sopii juuri kaikille mahtihahmoille (Zeus, Mufasa, Triton), mutta hän osaa olla myös hupsu ja hullunkurinen (Hubertus, Ara). Pahiksista Shere Khanin ja Jyskyn roolit sopii hänelle erityisen hyvin!

    1. Mahtihahmo onkin hyvä sana kuvaamaan monia Esa Saarion rooleja. :) Hänen ääntään on aina ilo kuunnella.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.